RE -Poets of the Night

This is the translated version to the post "Poets of the Night" as requested by Tshewang Rinzin, a friend of mine. 
འ་ནི་ འོག་འཁོད་རྩོམ་འདི་ རང་རེའི་གྲོགས་པོ་ ཚེ་དབང་ རིག་འཛིན་གྱིས་ གྲོས་འདེབས་གནང་བཞིན་དུ་ ཨིང་སྐད་ནང་ མདང་ཞག་བཀོད་པའི་ རྩོམ་རིག་ཅིག་ཨིན་མི་འདི་ རྫོང་ཁའི་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ་ཨིན་ཟེར་ཞུ་ནི།

མཚན་མོའི་བྱིའུ་ཅུང་།

ཕུན་ཚོགས༌གིས།

མ་ཉལ་ཡ་ དབའི?

ང་གིས།

ང་ཉལ་བ་ག་དེ་ཉལ་ཚུགས་པ?
ཁྱོད༌ཞལ༌རས༌ལེགས༌པའི༌མེ༌ཏོག༌མས།།
གསུངས༌སྙན༌པ༌དཔྱིད༌ཀྱི༌བུང༌བ༌མས།།
ང༌མནོ༌བའི༌འཛམ༌གླིང༌གནམ༌བཟུམ་མས། །
ང་ཉལ་བ་ག་དེ་ཉལ་ཚུགས་པ?


ཕུན༌ཚོགས༌གིས།

ཁྱོད༌ཉལ༌བ༌མིག༌ཏོ༌བཙུམ༌སྦེ༌ཉལ།།
ཁྱོད༌མཐོང༌བ༌གཉིད༌ལམ༌བཟང༌པོ༌མཐོང༌།།
ཁྱོད༌ལོང༌བ༌དྲོ༌པ༌ཧ༌སག༌ལོང༌།།
འདི༌དཔའ༌བོ༌ཁྱོད༌ཀྱིས༌འབད༌ཚུགས༌ག?


ང༌གིས།

འདི༌དཔའ༌བོའི༌རྩལ༌ལག༌མེན༌སྨ༌རེ།།
ང༌མིག༌ཏོ༌མ༌བཙུམ༌ཉལ༌ཚུགསཔ༌ཨིན།།
ང༌གཉིད༌ལམ༌འཇིགས༌སྐྲག༌མཐོང༌ཚུགསཔ༌ཨིན།།
ང༌ཞག༌ཡང༌མ༌ཉལ༌སྡོད༌མི༌ཨིན།།
འདི༌དཔའ༌བོ༌མེན༌ན༌ག༌ཅི༌སྨོ?


ཕུན༌ཚོགས༌གིས།

དཔའབོ༌དཔལ༌ལྡན༌འབྲུག༌གི༌རྒྱལ༌ཁབ༌ནང༌།།
རོགས༌མིག༌ཏོ༌མ༌བཙུམ༌ཉལ༌མི༌འདི།།
རོགས༌གཉིད༌ལམ༌ག༌མཐོང༌གུ༌མཐོང༌མེད།།
རང༌དྲག༌པའི༌དཔའ༌བོ༌འབད༌དགོ༌ན།།
ཨའེ༌དེ༌ཚུ༌ག༌ར༌སྤང༌དགོཔ༌ཨིན།།


ང༌གིས།
ང༌མིག༌ཏོ༌མ༌བཙུམ༌ཉལ༌མི༌འདི།།
འབྲུག༌རྒྱལ༌ཁབ༌ཨརཝ༌ལས༌སྐྱོབས༌ནི༌ཨིན།།
ང༌གཉིད༌ལམ༌འཇིགས༌སྐྲག༌མཐོང༌མི༌འདི།།
དུས༌ལཱ༌ཁག༌སེམས༌ལུ༌དྲན༌དྲནམ༌ཨིན།།
ང༌ཞག༌ཡང༌མ༌ཉལ༌སྡོད༌མི༌འདི།།
འབྲུག༌མི༌སེར༌ཡོངས༌ཀྱི༌སྲུང༌རྒྱབ༌ཨིན།།


ཕུན༌ཚོགས༌གིས།

ཁྱོད༌དཔལ༌ལྡན༌འབྲུག༌གི༌དཔའ༌བོ༌གིས།།
རང༌ཉལ༌བའི༌གཉིད༌ཡང༌བཞག༌སྟེ༌གིས།།
ཁྱོད༌གཉིད༌ལམ༌མཐོང༌ཚད༌འཇིགས༌སྐྲག༌མས།།
ཁྱོད༌འབྲུག༌མི༌སྲུང༌རྒྱབ༌འབད༌མི༌ལུ།།
ཨའེ༌མཉམ༌རོགས༌རང༌ར༌བསམ༌པ༌རྫོགས།།
ང༌འདི༌ལུ༌བཀྲིན༌ཆེ༌ཟེར༌ཞུ།།


འཇིགས༌མེད༌འཕྲིན༌ལས།

Comments

Popular posts from this blog

Loving through Tears

Her one message and my waiting heart

‘The privatisation of medical facilities in Bhutan will ensure prompt health services.’